Publication details
Translating Kyogen into Czech
| Basic information | |
|---|---|
| Original title: | Translating Kyogen into Czech |
| Authors: | Ondřej Hýbl, Pavel Drábek |
| Further information | |
|---|---|
| Citation: | HÝBL, Ondřej and Pavel DRÁBEK. Translating Kyogen into Czech.
Engekigaku ronso: Studies of Theatre Arts and Performances,
Osaka, Japonsko: Osaka University, 2008, 9/2008, No 3, p.
18 -28. ISSN 1346 -6208.Export BibTeX |
| Original language: | English |
| Field: | Art, architecture, cultural heritage |
| Type: | Article in Periodical |
| Keywords: | Kyogen; Japanese theatre; traditional Japanese theatre; drama translation; Czech translation; Shigeyama Shime; Hubert Krejčí; Dana Kalvodová; Nagomi Kyogenkai CZ; Malé divadlo kjógenu |
An article on the problems of translating and performing Kyogen into Czech, based on the experience of translating several classical Japanese farces into Czech.
Related projects:
- National Academic Licence to Literature Online Fulltext Collection
- Elektronická knihovna překladů anglických dramat
- Elektronická knihovna novějších překladů anglických dramat












