Publication details

 

Translating Kyogen into Czech

Basic information
Original title:Translating Kyogen into Czech
Authors:Ondřej Hýbl, Pavel Drábek
Further information
Citation:HÝBL, Ondřej a Pavel DRÁBEK. Translating Kyogen into Czech. Engekigaku ronso: Studies of Theatre Arts and Performances, Osaka, Japonsko: Osaka University, 2008, roč. 9/2008, č. 3, s. 18-28. ISSN 1346-6208.Export BibTeX
@article{776045,
author = {Hýbl, Ondřej and Drábek, Pavel},
article_location = {Osaka, Japonsko},
article_number = {3},
keywords = {Kyogen; Japanese theatre; traditional Japanese theatre; drama translation; Czech translation; Shigeyama Shime; Hubert Krejčí; Dana Kalvodová; Nagomi Kyogenkai CZ; Malé divadlo kjógenu},
language = {eng},
issn = {1346-6208},
journal = {Engekigaku ronso: Studies of Theatre Arts and Performances},
title = {Translating Kyogen into Czech},
volume = {9/2008},
year = {2008}
}
Original language:English
Field:Art, architecture, cultural heritage
Type:Article in Periodical
Keywords:Kyogen; Japanese theatre; traditional Japanese theatre; drama translation; Czech translation; Shigeyama Shime; Hubert Krejčí; Dana Kalvodová; Nagomi Kyogenkai CZ; Malé divadlo kjógenu

An article on the problems of translating and performing Kyogen into Czech, based on the experience of translating several classical Japanese farces into Czech.

Related projects: