Zde se nacházíte:
Informace o publikaci
K novému českému překladu byzantské epické básně Digenis Akritis
| Autoři | |
|---|---|
| Rok publikování | 2017 |
| Druh | Článek v odborném periodiku |
| Časopis / Zdroj | Neograeca Bohemica |
| Fakulta / Pracoviště MU | |
| Citace | |
| www | http://www.phil.muni.cz/csns/#journal |
| Klíčová slova | Digenes; Akrites; Akritas; Medieval Greek; Czech; translation; interpreting studies |
| Popis | Cílem článku je představit hlavní zásady, které jsme aplikovali v překladu byzantské epické básně Digenis Akritis (grottaferratská verze, vyjde v roce 2018) a vysvětlit naše řešení několika dílčích problémů. Po krátkém obecném úvodu vysvětlujeme svůj způsob převodu řeckého metra a stylu. Dále se věnujeme našemu přístupu k překladu vlastních jmen a způsobu, jakým převádíme intra- a intertextové signály a epická opakování. Uvádíme několik příkladů jako jméno hrdiny, koncept lásky a termíny používané pro lásku, užití vybraných topoi antických a byzantských románů a roli formulí. |
| Související projekty: |