Informace o publikaci

Three Wishes for Cinderella: Fitting a Czech shoe to a Norwegian foot

Název česky Tři oříšky pro Popelku: přizpůsobování norského chodidla českému střevíčku
Autoři

FICOVÁ Adéla STEHLÍKOVÁ Karolína

Rok publikování 2021
Druh Článek v odborném periodiku
Časopis / Zdroj Journal of Scandinavian Cinema
Fakulta / Pracoviště MU

Filozofická fakulta

Citace
www stránka časopisu
Doi http://dx.doi.org/10.1386/jsca_00040_1
Klíčová slova Christmas film; Cinderella; biological adaptation; cultural adaptation; film; voice-over
Popis Článek nastiňuje argumenty vysvětlující trvalý úspěch československého a východoněmeckého filmu Tři oříšky pro Popelku (1973). Článek čerpá z novějších teorií adaptace a zabývá se následujícími otázkami: jakými mutacemi prošel příběh Popelky a jak ovlivnil přijetí této filmové adaptace v českém a norském kontextu? Existují neadaptivní vysvětlení změn v příběhu, která lze vnímat jako „random drift“? Čím je posilována vytrvalost této konkrétní adaptace v různých kulturních kontextech? Můžeme v případě Tří oříšků pro Popelku mluvit o mezikulturní indigenizaci?

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.

Další info