Informace o publikaci

Realii ot oblastta na kulinarijata i problemite na prevoda

Název česky Reálie z oblasti gastronomie a problémy překladu
Autoři

KREJČOVÁ Elena

Rok publikování 2025
Druh Článek v odborném periodiku
Časopis / Zdroj Bălgarska reč. Spisanie za ezikoznanie i ezikova kultura
Fakulta / Pracoviště MU

Filozofická fakulta

Citace
Klíčová slova realia; literary translation; equivalence
Přiložené soubory
Popis Tato studie se zaměřuje na reálie jako slova označující předměty a pojmy specifické pro způsob života, kulturu a společensko-historický vývoj daného národa, neboť představují specifickou součást lexikálního systému každého jazyka. V textu se zaměřujeme na problémy jejich překladu v beletrii. Studie zkoumá čtyři slovanské překlady románu Georgi Gospodinova Časokryt (v češtině, slovenštině, chorvatštině a slovinštině) a představuje různé možnosti překladatelských strategií. Text se zaměřuje pouze na reálie z oblasti kulinářského umění a prezentuje případy hledání funkčních ekvivalentů v překladu.
Související projekty:

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.

Další info